26 ottobre 2010

Yokai in ukiyoe e nei libri, parte 3

E' l'ultima parte della presentazione dei yokai dipinti. 

1. Tanuki 狸,  cane procione

Il cane procione del tempio buddista Morinji 茂林寺,
della storia folclorista "Bunbuku Chagama" 文福茶釜
descritto in Shinkei Sanjuurokkaisen 
 新形三十六怪撰 (dal 1889 al 1892) 
da Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年




2.  Rokurokubi ろくろ首, 轆轤首, un yokai apparentemente umano, solo che può allungare il collo.

in Hokusai Manga 北斎漫画(1815) da Kastushika Hokusai 葛飾北斎


in Kyosai Hyakuzu 狂斎百図, dal 1863 al 1866 
delle pitture sui proverbi o modi di dire di Kawanabe Kyosai 河鍋暁斎
"Nagai mono niwa makarero" :
E' meglio essere avvolto dalle cose lunghe,
cioè segui il più potente.


3. Ryuu 龍, dragone

Meikyo Yamatodamashii 名鏡倭魂 (1874)
di Kawanabe Kyosai 河鍋暁斎

Ryuu e Tadano Mitsunaka 多田満仲 (912 ? - 997) 
in Dainihon Meishokagami 大日本名将鑑 uscito dal 1876 al 1882 
disegnato da Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年

Ryuu del mare e Tamatorihime 玉取姫, non si sa di quale anno.  
da Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳(1798 - 1861)



4.Komachizakura no sei 小町桜の精, lo spirito dell'albero di ciliegia Komachi

Onono Komachi (poeta del nono secolo), 
diventata come lo spirito del ciliegio di 
una scena dello spettacolo, 
disegnata nel 1837 da Utagawa Kunisada 歌川国貞   

Komachizakura no sei da Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年, circa 1890


Il primo spettacolo della storia che si chiama
"Tsumoru Koi Yukino Sekinoto" 積恋雪関扉, era del 1784. 
Quello di oggi è come questo poster, del 2010
Komachi è stata recitata da Bando Tamasaburo 



4. Shomen Kongo 青面金剛, un tipo di orco con tre occhi

da Utagawa Yoshitora 歌川芳虎, circa metà dell'ottocento  



5. Shuten Doji, 酒吞童子

Shuten Doji è il capo del gruppo di oni (orco) che viveva nella montagna Ooeyama 大江山di Kyoto.

Il soggiogamento di Shutendoji da Minamotono Yorimitsu
(o detto anche Raiko) 源頼光 e suoi quattro fedeli 
(Watanabe Tsuna, Sakata Kintoki, Urabe Suetake e Usui Sadamitsu) 
da Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳, circa del 1850

di Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年, 1864

di Utagawa Yoshitsuya 歌川芳艶, 1858



6. Sotetsu 蘇鉄 (un tipo di albero) del Tempio Myokokuji  妙国寺 

L'albero è stato portato da Oda Nobunaga 織田信長 al suo castello. L'albero si lamenta per tornare al posto di prima. Nobunaga, arrabbiato ma alla fine ha rinunciato e l'ha spostato a Myokuji 妙国寺.

L'immagine sotto, di Utagawa Yoshistuya 歌川芳艶 indica che Nobunaga ordina ai suoi discepoli di tagliare l'albero.
Il nome di Nobunaga viene scritto Harunaga, perché era proibito di descrivere su ukiyoe i samurai esistiti ,
ma per il popolo era chiaro che indicassero Nobunaga.

Somiglia a palma, ma sono diversi. 



7. Tsuchigumo 土蜘蛛, yokai di ragno gigante

Tsuchigumo e Minamotono Yorimitsu  源頼光 
disegnati da Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年 circa 1890 

Yorimitsu e i suoi quattro fedeli battono tsuchigumo,
da Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳 nel 1843

da Utagawa Kuniyoshi  歌川国芳 del1867

Tsuchigumo e Yorimitsu, da Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳





8. Konoha Tengu 木の葉天狗 (un tipo di tengu, come umano con un becco e le ali) 

Konoha Tengu in Akihasan 秋葉山 disegnati da
Kawanabe Kyosai 河鍋暁斎 nel 1863
 


Akihasan 秋葉山è un montagna di Shizuoka. 
Lì si trova una divinità dell'estintore del fuoco, Akiha Daigongen 秋葉大権現.
Il nome Akihabara 秋葉原 di Tokyo, deriva da questa divinità. 



Miyamoto Musashi e Tengu disegnati
da Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年 

Tengu e Hojo Takatoki, da Migita Toshhide 右田年英,1898

Tengu  e Tamiya Botaro da Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年, 1880

Tengu di Kurama e Ushiwakamaru 牛若丸 
da Utagawa Kunisada 歌川国貞, circa 1835

Tengu di Kurama e Ushiwakamaru da Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳

Tengu di Kurama e Ushiwakamaru da Kawanabe Kyosai  河鍋暁斎

Tengu di Kurama e Ushiwakamaru
in Yoshitoshi Manga 芳年漫画 del 1885
da Tsukioka Yoshitoshi  月岡芳年

Ushiwakamaru 牛若丸 è il nome infantile di Minamotono Yoshitsune (源義経). La leggenda dice che ha imparato le arti marziali dal tengu in montagna di Kurama, detto Kurama Tengu.

Veniva messo in scena in teatro noh 能 dal 15esimo scolo, di cui l'autore è Miyamasu 宮増.

Questo è uno dei dipinti su di noh, "Noh-e-kagami 能絵鑑" 
del seicento, conservati nel clan Date. 

La storia su Kurama Tengu in noh di oggi, il poster del 2010



9. Raigo Ajari 頼豪阿闍梨, detto anche Tesso 鉄鼠

Un bonzo Raigo 頼豪 del 11esimo secolo, dopo la sua morte con rancore all'Imperatore Shirakawa che aveva rotto una promessa, è apparso in un topo per portare maledizioni.

Raigo Ajari da Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年



10. Togakushi no Kijo, Momiji 戸隠の鬼女、紅葉

Kijo è letteralmente orco femminile. Togakushi è un paese in Nagano, noto anche come un villaggio dei ninja della scuola Togakushi.

 Kijo disegnata da Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年, 1887

La storia su Kijo di Togakushi è conosciuto come uno spettacolo di teatro Noh "Momijigari 紅葉狩", composto da Kanze Nobumitsu 観世信光 (1450 - 1516). L'immagine sotto è di questo anno.


Spesso kijo vecchia, si dice anche "onibaba" 鬼婆.

"Kijo" è una parola conosciuta in web per la gente di una categoria nel "2 Channel". In questo forum, ci sono tantissime categorie, di cui uno è per le donne sposate, ossia "kikonjosei 既婚女性. Chi arriva qua per discutere viene detto "kijo" accorciato da "kikonjosei", però è accompagnato con gli ideogrammi di orco femminile, per la pronuncia identica.
A proposito di "Densha Otoko", è nato in un thread nella categoria Dokuo 毒男, letteralmente uomini di veleno. Anche questo è accorciato e chiamato con gli ideogrammi brutti. La categoria esatta è "dokushindansei" 独身男性, ossia gli uomini nubili celibi.  


11. Ubume 姑鳥女, yokai di donna morta incinta

di Tsukioka Yoshitoshi月岡芳年 1865


12. Umibozu 海坊主, un yokai del mare. Appare all'improvviso sulla superficie del mare e distrugge i pescherecci.

Umibozu di Kuwana, una stazione di Tokaido 
da Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳






Sugoroku con yokai

Sugoroku 双六, sopratutto con le varie immagini si dice anche "esugoroku". E' un gioco da tavolo, usano il cartone disegnato e i dadi.  Si può andare avanti con il numero che hai avuto con i dadi. Chi arriva al primo al goal vince.

 Yokai sugoroku fatto da Utagawa Yoshikazu 歌川芳員1858

Guardandolo bene, in ogni quadrato ci sono scritte diverse regole, dove si deve andare  a secondo del numero.
Il goal è al centro sopra, il quadretto con i gatti.

Lana

5 commenti:

  1. > è "dokushindansei" 独身男性, ossia gli uomini nubili

    Lana si dice celibe, nubile e' solo per le donne: "gli uomini celibi". In italiano abbiamo questa differenza: 「uomo non sposato」= celibe, 「donna non sposata」= nubile
    Ciao

    Marco

    RispondiElimina
  2. La rubrica sugli Youkai è la mia preferita.
    Grazie!

    RispondiElimina
  3. Mi ripeterò, ma sono stupendi. Mi piace davvero molto questo stile. Me ne sono salvati alcuni, prchè sono troppo belli. Soprattutto quelli di Utagawa Kuniyosh.

    RispondiElimina
  4. 真流湖さん
    arigatogozaimas.
    L'ho corretto.

    Lana

    RispondiElimina
  5. Grazie
    davvero ammirato ,davvero fantastica spiegazione.
    giuseppe

    RispondiElimina