25 giugno 2009

I nomi dei personaggi di Evangelion : seconda parte

 

Faccio un'altro post sui nomi dei personaggi, siccome ho letto un commento :

vorrei sapere come mai sia asuka che sua madre hanno 2 cognomi: asuka soryu langley e kyoko soryu zeppelin.zeppelin e langley sono i cognomi del marito d kyoko e del padre di asuka? e soryu cosè?un secondo nome o cos'altro??


惣流・キョウコ・ツェッペリン Soryu Kyoko Zeppelin è figlia di genitori, tedeschi e giapponesi, poi si è sposata con non giapponese, forse tedesco. Soryu e Zeppelin, quindi sono i nomi dei suoi genitori. La sua figlia è Soryu Asuka Langlay. Suo padre, dopo la morte di Kyoko, si è sposato con un'altra, forse una tedesca (perchè mi ricordo che Asuka parla con sua matrigna in tedesco). Non so di chi è il cognome Langlay. Immagino che di suo padre, allora suo padre e tedesco-americano, perchè la nazionarità di Asuka e americana. Mah, non lo so. Penso che per questi motivi la mamma e Asuka abbiano i due cognomi diversi.


Nel post in passato "I personaggi di Evangelion", ho spiegato le origini dei nomi dei personaggi. Molti sono derivati dai nomi delle navi militari. 
Soryu è dal nome della portaerei giapponese Soryu 蒼龍. 
Langlay è da quella americana. 
Zeppelin è da Glaf Zeppelin, la portaerei tedesca derivata dal dirigibile e il nome del suo creatore, Ferdinand Graf von Zeppelin.
I nomi, Asuka e Kyoko, tutti e due sono presi dai personaggi di un manga "Cho-shojo Asuka" 超少女明日香 di Wada Shinji. Poi, in giapponese "kyo" è oggi, "asu" é domani. Hanno usato due parole collegate per mamma e figlia in Evangelion.
Presento un'altro racconto sul nome di Nagisa Kaoru 渚 カヲル. Il ragazzo con i cappelli bianchi, che si vede nell'immagine dei francobolli alla fine.
"Nagisa" è "battigia" o "spiaggia", ma indica piuttosto la parte di mare, non terra. E' il nome collegato al mare come gli altri personaggi, per esempio Ikari (àncora) e Kaji (timone).
Adesso vediamo l'ideogramma di "nagisa" 渚. Dividendo in due c'è un katakana シ(shi) e un altro ideogramma 者(sha) : シ者. Così appositamente fa leggere "shisha", che fa immaginare "死者 shisha"  ossia "morto".
 
Adesso spiego Kaoru da dove viene.
Guardate la tabella di katakana. Ignorate i kanji accompagnati, la base di katakana. 
Nella prima riga da sinistra a destra, ci sono scritti ア,イ,ウ,エ,オ, ossia  le vocali A,I,U,E,O.
La seconda riga, si legge カ,キ,ク,ケ,コ, cioè Ka, Ki, Ku, Ke, Ko.
La "fine" in giapponese si dice "owari". 
Dividiamo in tre sillabe : O, Wa, Ri. In katakana è オワリ.
è l'ultimo carattere vocale in alfabeto giapponese O.
Dopo questo "O", cioè il primo carattere consonante con k è ka .
Vediamo wa, e dopo di wa, c'è wo (pronuncia "o") .   
Vediamo  ri, segue ru. 
Kaoru カヲル è la combinazione dei tre katakana che seguono dopo quelli che intendono "fine".

Nel film che tra poco uscirà in Giappone, "EVANGELION:2.0 YOU CAN (NOT)", ci sarà un nuovo personaggio, Makinami Mari Illustrius 真希波・マリ・イラストリアス.
Makinami è il nome di un cacciatorpediniere giapponese "Makinam 巻波".
Illustrius è il nome delle portaerei inglesi.

 La nuova protagonista Mari

Il video dei raccolti dei personaggi e le immagine delle navi. 

Lana

3 commenti:

  1. anch'io ho una domanda su evangelion : ho visto nell'anime che in casa di misato ci sono solo pareti scorrevoli...invece in altri anime (ranma 1/2 inuyasha eccetera)ho visto che nelle camere da letto ci sono le porte..da cosa dipende? da un fatto economico??

    RispondiElimina
  2. Dipende solo da una questione di ambientazioni.

    Nel mondo dell'animazione giapponese si ama spesso combinare insieme stile Fs e stile antico.

    Non conoscevo assolutamente questa origine dei nomi dei personaggi di EVA...

    A proposito su Animeclick - grazie a un sito in lingua inglese - abbiamo riportato una recensione in anteprima del nuovo film di Eva...

    RispondiElimina
  3. Ecco il commento

    http://www.animeclick.it/notizia.php?id=22561

    Non riuscivo a inserirlo nella nota precedente.

    RispondiElimina