06 luglio 2008

Soramimi

Soramimi 空耳è la parola giapponese che significa sentire quello che non esiste o quello che non c'entra niente.
Si è sviluppato come un gioco di parole particolarmente con le lingue straniere.

Esempi:
La frase inglese "What time is it now?" si sente "Hotta imo izinna" in giapponese che significa "Non toccare le patate raccolte."
"Have an eye!" si sente "abunai!", tutte e due significano "Attenzione!", o "Occhio!".
Una frase apparsa nel gioco "Resident Evil" (in Giappone Bio Hazard), "Un forastero!" in spagnolo si sente "Unkoda, stero!", cioè "E' una cacca, buttala via!".

Spesso in Germania o in Austria sento spesso la gente parlarsi "Aa so" (non so scrivere il tedesco). Somiglia molto alla parola comune quando i giapponesi che ascoltano le altre persone e annuiscono.

E' interessante applicare questo gioco alle canzoni.
C'è una trasmissione notturna dagli anni novanta. Essa raccoglie dagli spettatori le musiche straniere dove si sentono le frasi giapponesi. Lo staff crea un filmato per la canzone sui significati giapponesi e li manda in onda.




















Me itai! Me itai itai itai itai itai itai. > Mi fanno male gli occhi, male,male,male,male!
Docchi?! Docchicocchidocchidocchidocchi.> Quale!? Quale quale quale!
Shanpoo.> Shampoo.
Rinse wa naisa.> Non c'è balsamo.



Antagata.> Ei voi.
Hore miiya.> Guarda questo.
Kuruma naika. > Non c'è la macchina.
Korya mazuiyo. > Non ci va bene..



Renkon sukides! > Mi piace radice di loto!
Renkon sukides! > Mi piace radice di loto!
Ima daredeskaa? > Chi sono quelli di poco fa?

I premi per chi ha mandato gli esempi belli sono una maglietta, un asciugamano o una giacca, che non costano mica tanto. E' una trasmissione economica ma divertente. Negli esempi c'erano le cose volgari che potevano mandare solo in onda dopo mezzanotte.

Lana

3 commenti:

  1. Divertente il Soramimi ne avevo sentito parlare proprio cercando in internet Caramelldansen e alcuni video su you tube sembravano in giaopponese
    poi su wikipedia mi è sembrato esistesse un testo soramimi di caramelldansen ma non lo ho trovato neanche cercandolo in Giapponese tu sai se c' è?

    in questi giorni ho continuato a guardare il vostro blog ma ero un po impegnato con un esame grazie di aver risposto subito

    Ps.: ma lana lamu è tornata in giappone? ora il blog lo curi solo tu? vedo molti più post tuoi che suoi.

    RispondiElimina
  2. Nippitaboy san,
    >un testo soramimi di caramelldansen ma non lo ho trovato neanche cercandolo in Giapponese

    Quello che mi hai segnato URL di youtube ha il sotto scritto giapponese, cerchi il testo in alfabeto? o la traduzione ?

    >Lamù
    non è tornata in giappone.
    si è traslocata dove non è facile da collegarsi con internet. spero che un giorno venga sistemato tutto...

    lana

    RispondiElimina
  3. ora mi spiego meglio:
    alcuni video di caramelldansen mi sembravano cantate in giapponese dicevano uma uma al posto di uwa uwa ma ora riguardando forse mi sono confuso
    se trovo il video in questione telo faccio vedere.

    no non cercavo la traduzione dato che studio giapponese mi diverto a tradurre anche sae a volte è proprio difficile e non ci riesco ma lo faccio molto raramente ciao.

    RispondiElimina